opportunity

opportunity的词根port是“港口”,前缀op同ob,意为“to”,opportunity本义是“朝向港口”,用以指“吹向港口的风”。古时水手返航时遇到吹向港口的风总是非常高兴,认为这是“好运气,好机会”,由此opportunity逐渐衍生出“良机”之意。 [登录阅读全文]

cognate

cognate [ˈkɒɡneɪt] a. 同源的,同类的;n. 同源词

cognate的词根gn同gen(生育,基因),前缀co-是“共同”,所以cognate的本义是“共生,共同基因”,衍变为“同源的,同类的”或“同源词”。 [登录阅读全文]

ignite

ignite [ɪɡˈnaɪt] 源自梵语,本义是“火”,衍变为“v. 点火,点燃”,也引申为“激起”。其中的nite与night同音,ig谐音“一个”,ignite可记作“一个夜晚”——夜晚黑,要“点火”。 [登录阅读全文]

diehard

diehard显然是“死硬”,不过最初这不是个贬义词。1811年英国57步兵团际军中校William Indlis在受伤后仍上前线,并高呼“Diehard”鼓舞士气,最终扭转局势,取得战争胜利。后词义贬义化,衍变为“死硬的;死硬分子”,如:a [登录阅读全文]

derail

rail是“铁路,铁轨”,前缀de-表示“脱离”,所以derail [dɪˈreɪl] 本义是“离开轨道”,即“v. 脱轨,出轨”。不过derail指的是“脱离正规”,而不是男女关系方面的“出轨”,如derail [登录阅读全文]