appreciate和thank都是“感谢”,可否互换?


虽然都能表达“感谢”,但thank和appreciate的逻辑完全不同,区别在于:thank sb,appreciate sth。别人为你做了什么,你可以说Thank you,也可以说I appreciate it。

实际上,appreciate无论表达“赞赏”、“感谢”还是“理解”,其逻辑都是appreciate sth。

例:

1. I don’t think you appreciate how much time I spent preparing this meal. 我认为你并不理解我准备这顿饭花了多少时间。

2. We really appreciate all the help you gave us last weekend. 我们这的非常感谢上周末你给我们的帮助。

像这种汉语词义相同或相近,其实逻辑不同的单词,完全不是近义词或同义词,本文暂称之为“伪近义词”。