主旨句、关键词是伪方法 如果能理解文章,自然就知道主旨句和关键词了。如果不能理解文章,又怎么断定某个句子就是主旨句、某个词就是关键词呢?显然只能靠猜。所以,用主旨句或关键词代替读懂文章的方法是伪方法。 Read More →
记单词是按字母顺序还是乱序比较好? 加拿大心理学家默多克于1962年做过一个著名的实验。他让学生按照顺序学习肥皂、氧、枫树、蜘蛛、雏菊、啤酒、舞蹈、雪茄烟、火星等词,然后让他们自由回忆记住的词语,结果发现,最先和最后学习的词语,回忆效果最好,而中间部分的词语回忆效果最差,据此绘制出“系列位置曲线”,即U形记忆曲线,如下图: Read More →
既然有when done,有没有after done或before done? 像when、if等引导被动语态的状语从句,通常可以简化为“when/if + done”的形式,但是after、before、since这几个引导词还兼做介词,通常不直接加过去分词,而是加being done,形成“after/before/since being done”结构,这是将其作为介词来用的,being done是动名词,after等与之构成介宾结构。[loginview] Read More →
学生的身份 一个学生首先是一个人,到学校里来是为了接受教育。但是,因为管理者能力有限、理念不同,所以教育的效果千差万别。在学校的几年里,有人饮琼浆,有人吃糟粕,有人变得更加正直、忠信,有的人变得虚伪、狡诈。每个学生都要有所警惕,你将从入学时的天真少年,变成毕业时的一个怎样的青年。 Read More →
一点不忍 教师管学生,说是因为良心也罢,职业道德也罢,其实说到底,是因为心中那一点不忍,不忍心看到他就此蹉跎,所以即使他无礼、懒惰、不上进,还是要说一句,拉一把,推一下,万一他能进一步,好一点呢? Read More →
real是单音节还是双音节? real的读音是[ˈriːəl],其中的元音是[iːə]不是[iə],[iə]是一个双元音,而[iːə]是[iː]和[ə]两个元音,分属两个音节,所以real是个双音节单词。 Read More →
名为何物? What is in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet. Read More →
定语从句,难在“翻译” 定语从句之所以难,一个原因是“翻译”,一翻译就成了汉语的语序,而在“定语”这个问题上,英语和汉语的语序恰恰差别很大:汉语中的定语不论长短通常前置,英语中词组和从句做定语通常后置,而翻译往往掩盖了英语定语后置的逻辑,不但无助于理解,更会误导理解。[loginview] Read More →
为什么“中国”不翻译成Centerland而是China? 2010年中国海军医院船和平方舟号去孟加拉国访问,随船的妇产科医生陈蕾费尽千辛万苦保全了孟加拉国的一个孕妇和胎儿,一家人千恩万谢,给孩子起名叫“庆”。陈医生说,在孟加拉语中,“庆”就是“中国”。(11月3日CCTV4新闻) Read More →
曾经沧海难为水 I am not the same, having seen the moon shine on the other side of the world. (Mary Anne Radmacher) Read More →
一个只靠刷题无法通关的世界 在中学,老师们总是不断强调大学的美好。大学像是一个终点,所有的反常、鸡血、煎熬,都将在那里终结。他们很少告知学生,大学也是一个起点,从那里通向一个更广阔世界,一个只靠刷题无法通关的世界。 Read More →