stationary源自station。
station除了“车站”之意,还有“驻扎,安置”的含义。所谓“驻扎,安置”就是“静止,不动”,所以stationary意为“不动的,静止的”。 [登录阅读全文]
stationary源自station。
station除了“车站”之意,还有“驻扎,安置”的含义。所谓“驻扎,安置”就是“静止,不动”,所以stationary意为“不动的,静止的”。 [登录阅读全文]
volatile [`vɒlətaɪl] adj. 浮动的,易挥发的,不稳定的
追根溯源:
volatile的词根是vol,vol意为“飞”,搭配形容词后缀-ile,volatile的本义是“会飞的”,引申出“浮动的,易挥发的”以及“不稳定的,反复无常的”等含义。[loginview] [登录阅读全文]
envoy [ˈenvɔɪ] n. 外交使节,外交官
追根溯源:
envoy借自法语,由en和voy两个词根构成。
法语的en意为“在”,大致相当于英语的on、in、at等,voy意为way,envoy的本义是“在路上”,古代外交使节出访,很多时间都花在路上,就如下图: [登录阅读全文]
据6月17日英国天空新闻报道,英国新冠病例又呈指数级增长,“指数级增长”用的是rising exponentially。
exponentially源自exponent。[loginview] [登录阅读全文]
complicated意为“复杂的”,显然是complicate的过去分词转化成的形容词,由此可以推知complicate意为“使…复杂”。 [登录阅读全文]
exuberance [ɪɡˈzjuːbərəns] 意为“n. 朝气蓬勃,精力旺盛”,是由前缀ex-、词根uber和名词后缀-ance构成的。 [登录阅读全文]
audit [ˈɔːdɪt] 是“审计”,词根audi是“听”——如audio是“声音,音频”——最初的“审计”是听当事人陈述。此外,audit仍保留着“旁听”之意,而“旁听者”叫auditor。 [登录阅读全文]
美国音乐人Debbie Harry曾说,I’m a culture vulture, “我是一只文化秃鹰”,以此表达自己对文化的狂热。 [登录阅读全文]
roar [rɔː(r)] v. & n. 咆哮;轰鸣
roam [rəʊm] v. 徜徉,闲逛
ramble [ˈræmbl] v. 徜徉,闲逛 [登录阅读全文]
stake [steɪk] 的主要含义是“柱”和“注”。
把一个stick(棍,棒)一头削尖插进地里竖起来的时候,这个stick就叫做 [登录阅读全文]
propaganda [ˌprɒpəˈɡændə] 的词根pag同page(页),意为“压实”——书即多页压实而成——原指把枝条压进地里以繁殖新苗的育苗法,所以propaganda的第一个含义是“繁殖”,此后又衍变为“政治宣传”,是因为1662年天主教会成立了传播教义的Propaganda [登录阅读全文]
uptake [ˈʌpteɪk] n. 使用,应用;吸收
表达“使用”,最先想到的可能是use,再或是employ、apply等,其实uptake是个很地道的表达。 [登录阅读全文]
salmon [ˈsæmən] n. 鲑鱼,大马哈鱼
assault [əˈsɔːlt] n. & v. 攻击,袭击
追根溯源:
salmon是“鲑鱼”,也叫“大马哈鱼”,音译为“三文鱼”,这种鱼生活在海里,但要洄游到淡水河中产卵,这个逆行的过程几乎是一路跳跃,salmon正因此而得名——词根sal意为“跳跃”,所以salmon也叫“跳鱼”。如下图: [登录阅读全文]
carnivore [ˈkɑːnɪvɔː(r)] 是“食肉动物”,乍一看可能不好记,其实和中学单词carnival和carnation一样,都是词根carn构成的,都和“肉”有关。[loginview] [登录阅读全文]
squander [ˈskwɒndə] v. 挥霍,浪费
squander的词源不详,不过记住这个单词不需要追根溯源,从发音入手更简单:squander近似于“是光的”——“把钱‘挥霍’完了,(口袋)自然就‘是光的’”。[loginview] [登录阅读全文]
debut [ˈdeɪbjuː] n. 初次登台,首次亮相 v. (使)首次亮相
debut意为“初次亮相”,源自法语début,保留了在法语中的读音,与“的啵”谐音——“初次登台”,就“的啵”起来没完。 [登录阅读全文]
invade [ɪnˈveɪd] v. 侵入,入侵
evade [ɪˈveɪd] v. 逃脱,规避
wade [weɪd] v. 跋涉,涉,蹚(水) [登录阅读全文]
indict [ɪn’daɪt] v. 起诉
indite [ɪn’daɪt] v. 写
indictment [ɪnˈdaɪtmənt] [登录阅读全文]
takeaway常用含义是“外卖”,同takeout,如Chinese takeaway,或“外卖店”,如a Chinese [登录阅读全文]
速记:vow [vaʊ] 与voice同源,本义是“说话”,衍变为“发誓”,搭配前缀a-构成avow [əˈvaʊ],意为“承认,声明”,再搭配否定前缀dis-构成 [登录阅读全文]
succumb [səˈkʌm] v. 屈服(于);死(于)
incumbent [ɪnˈkʌmbənt] a. 现任的,在职的;n. [登录阅读全文]
assassin [əˈsæsɪn] n. 刺客,暗杀者
assassination [əˌsæsɪ’neɪʃ(ə)n] [登录阅读全文]
perplex [pəˈpleks] 与complex都是由词根plex构成的,plex意为“缠绕”,complex衍变为“复杂的”,perplex衍变为“使复杂;使困惑”——因“复杂”,故“困惑”。 [登录阅读全文]
founder [ˈfaʊndə] v. 沉没;失败
flounder [ˈflaʊndə] v. 支支吾吾;挣扎;比目鱼
found是“建立”,源自其本义“底部”,flounder [登录阅读全文]
caprice [kəˈpriːs] 由cap和rice组成——用帽子装大米,真是“突发奇想”,“心血来潮”,“一朵奇葩”。 [登录阅读全文]
envy与jealousy都是“嫉妒”,但二者逻辑不同,并非同义词,当然也不能互换。
envy是看到别人的好东西时的那种羡而不得,所以envy既是“嫉妒”,也是“羡慕”。 [登录阅读全文]
America叫“美利坚”,Britain叫“不列颠”,France叫“法兰西”,Italy叫“意大利”,似乎都是音译,为什么Greece不叫“格瑞斯”,而是叫发音相去甚远的“希腊”呢? [登录阅读全文]
荷兰之所以称为“荷兰”,是译自它的“荷兰省”Holland,荷兰省之于荷兰,就像英格兰之于英国。1840年,荷兰省分成南荷兰和北荷兰,荷兰首都阿姆斯特丹就在北荷兰省。 [登录阅读全文]